西藏虫草网-专业的冬虫夏草交流网站。

冬虫夏草

 找回密码
 立即注册
查看: 3308|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

诗经虫草赏析

[复制链接]

3778

主题

1

好友

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-6 22:33:52 |只看该作者 |倒序浏览
原作:《诗经·虫草》
喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨;未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇;未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
注释:喓喓(yāo):虫鸣声。草虫:一种能叫的蝗虫,即蝈蝈儿。
趯趯(tì):昆虫跳跃之状。阜螽(fúzhōnɡ):即蚱蜢,一种蝗虫。
忡忡(chōnɡ):心跳。止:语气助词,无实在意义。
觏(ɡòu够):遇见。降(xiánɡ):放下。
陟(zhì):升,登。南山:山的代称。
言:我。蕨(jué):植物名,初生无叶,可食,
惙惙(chuò):忧,愁苦的样子。说(yuè):通“悦”。
薇(wēi):草本植物,又名巢菜、野山豆。夷(yí):平,这里指放心的意思。
古诗今译:听着蝈蝈悠长地鸣叫,看着蚱蜢不停地蹦跳。见不到你归来,我的心里就忧虑烦躁。如果见着你,依偎在你的怀里,我心里的愁绪就会顿然全消。
为了采摘鲜嫩的蕨莱,我爬上南山那高高的山岳。望不见你的踪影,我的心里就忧愁难过。如果望见了你,即使不能依偎在你的怀里,我的心里也充满了欢乐。
为了采摘绿油油的野山豆,我爬上南山那高高的山头。没有你的消息,我的心里更加悲伤忧愁。如果有了你的消息,即使远隔千山万水,我的心里终归有了盼头。
赏析:这是一首写女子怀念丈夫时的忧伤心理的作品。女子感时物之变化,年岁之更迭交替,屡屡不见丈夫归来,忧虑,悲伤,情凄凄,意切切。
作品的第一章将思妇置于秋天的背景下,思妇听着蝈蝈悠长而又凄紧的叫声,看着已经蹦跶不了几天的秋后的蚂蚱,面对着眼前的衰败景象,难免不撩拨起思妇敏感的思绪,便想起远在他乡不曾归来的夫君,天又要冷了,夫君在外可还安好?御寒的冬衣是否还能穿?等等等等,不仅激起了心中无限的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”“忡忡”,犹“冲冲”,形容心绪不安。本诗构思的巧妙,就在于以下并没有循着“忧心忡忡”写去,而是打破了常规,完全撇开离情别绪,诸如自己孤处的凄凉、强烈的思念,竟不着一字,而却改用拟想,假设所思者突然出现在自己的面前,那将是如何呢?诗云,“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”见,说的是会面;觏,《易》曰:“男女觏精,万物化生。”故郑笺谓“既觏”是已婚的意思,可见“觏”当指男女情事而言,译为“偎着”是模糊意思,非直解。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。这里以“既见”、“既觏”与“未见”相对照,情感变化鲜明,欢愉之情可掬。运用以虚衬实,较之直说如何如何痛苦,既新颖、具体,又情味更浓。方玉润说得好:“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)所谓“透过一层法”,指的就是虚实相衬法。
第二、三章虽是重叠,与第一章相比,不仅转换了时空,拓宽了内容,情感也有发展。登高才能望远,诗人“陟彼南山”,为的是赡望“君子”。然而从山颠望去,所见最显眼的就是蕨和薇的嫩苗,诗人无聊之极,随手无心采着。采蕨、采薇暗示经秋冬而今已是来年的春夏之交,换句话说,诗人“未见君子”不觉又多了一年,其相思之情自然也是与时俱增,“惙惙”表明心情凝重,几至气促;“伤悲”更是悲痛无语,无以复加。与此相应的,则是与君子“见”、“觏”的渴求也更为迫切,她的整个精神依托、全部生活欲望、唯一欢乐所在,几乎全系于此:“我心则说(悦)”、“我心则夷”,多么大胆而率真的感情,感人至深。方玉润说:“始因秋虫以寄托,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心。此善言情作也。然皆虚想,非真实觏。《古诗十九首》‘行行重行行’、‘蝼蛄夕鸣悲’、‘明月何皎皎’等篇,皆是此意。”(《诗经原始》)此可谓善读诗矣。
本诗虽是重章结构,押韵却有变化,首章一、二、四、七句用韵;而二、三章则是二、四、七用韵,译诗仿此叶韵。另外王力《诗经韵读》认为各章第三句“子”与第五、六句“止”亦是韵脚。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|营业执照|冬虫夏草

GMT+8, 2024-5-17 13:14 , Processed in 0.058753 second(s), 20 queries .

Copyright©2015-2016 xzccw.com 买虫草

虫草价格、虫草真假、虫草功效、虫草养生等信息。

本站内容均为会员发表,并不代表本网站立场!

回顶部